ce să curgă ce să stea steaua-n pungă vorba-n ea piedici pe cale drum pe pedale tăceri în taclale şi fum iubiri între frunze şi focul cătun memorii uitate cu trupul uşor fulgi de cenuşă şi aripi de scrum paşi fără umbră sens fără drum cum să se scurgă cumul a ce sufletu-n vorbă cara cu pace mijloc între două jumătăţi de întreg ne-nţelegeri legate cu fir de-nţeleg fire-mpletite cu ghemuri de ghes gogoşarul urechii umplut cu-nţeles ca foamea să muşte din hrănire şi ea cum muşcă întunericul flămând dintr-o stea şi setea aceasta a ochiului gol pândeşte-n afară dându-i ocol ce câine adulmecă un fir de miros ce este nu e: nu ştii de va fi cum nu ştii de a fost totu-i o nebunie belşug de-amalgam ochiu-i al meu da’ nu ştie că-l am îmi atârnă pe faţă latul lui drum dansul cu lungu-i certificat că-i nebun condamnat la judecata unei simple-ntrebări umplută de viaţa oricărui răspuns nimicuri vidate cu vidul în ele coş ce există lângă gol de nuiele pierdută identitate în găsirea cea nouă optul culcat în lanul cifrat rupe literele în oglindă ciudat coacerea cloceşte clocirea timpul potrivit se rupe în două optul cel nou fi-va nouă
Arhive pe etichete: traduceri
spusă altfel
Să fie lumina sufletul soarelui? Trupul lui mort?
Pielea lui de şarpe galben?
Respiraţia lui pe care-o pierde ca să putem noi respira, cu care respirăm noi?
Clocotul inimii lui, orbirea-i preţioasă: preţul cu care ne ia (nouă) ochii…
cu care ne cumpără nouă văzul.
faţă-n faţă
faţa zilei de mâine e spatele zilei de azi ochiul e un suflet care nu-i altceva decât faţa unei priviri ajunsă faţă-n faţă cu spatele luminos al lui Dumnezeu (şi) cu lumea colorată ce-o ţine-n cârcă întors aşa ca s-o vedem: viitorul e o înlănţuire de feţe (un dumnezeu care vine cu spatele care se-ntoarce)
neadevărul unui orb (sau al unei orbiri)
păşeşte câte o treaptă concretă spre noi că-i mult prea străin şi-i mult prea departe abstractul Tău scris pe foile albe iar ochii de privire ni-s goi * când să vedem nu mai este nimic de văzut poate doar lipsa rămasă în loc întoarsă cu spatele apropierea s-a abstractizat rotundul nostru dialog s-a făcut colţuros spre pătrat * eşti Interogatorul de dincolo de geam? odihna unui scaun şi-a unei cafele amintirea unui telefon rămasă în gând şi lista lungă de-ntrebări ce-o găsesc printre ele? * mi s-a concret de atâta abstract fruct necules de brumă pe toamnă …când s-o coace a gata pleoapa mea albă călcat-n picioare sub treapta de pas? …în loc de oftat mai bine o palmă
Tăcerea întotdeauna înseamnă „ceva”
Folosesc aproape în fiecare zi Messenger-ul (IM =Instant Messaging) ca să comunic cu prietenii, sa stau „in touch”, să transmit sau să primesc într-un mod rapid şi ieftin informaţiile de care am nevoie.
Totuşi, aşa ca şi alţii „traduc” cand în mod corect, cand în mod eronat tăcerea ce apare din diferinte cauze. Am găsit 8 interpretări ale tăcerii. Le împărtăşesc cu voi…
click pe poză:
critica criticii
aţi auzit copii spunand ca o vorbă spusă de nu ştiu care profesoară sau profesor prin nu ştiu care clasă a rămas aşa de tare întipărită în suflet că mulţi ani s-a tot văzut. deşi a rămas acolo în nevăzut totuşi s-a văzut şi-n afară. mă sperie puterea aceasta pe care o au impresile. cine mai stă să judece intenţia, să clarifice exact ce a vrut celălalt să spună. traducem în noi in propria noastră limbă ce spun alţii cu limbile lor. şi atat de intensă ne e trăirea luandu-ne nu după realitatea exerioară ci după replica lăuntrică, scrisă cu scris personalizat şi citită cu ton propriu…
şi deşi se întamplă, să mai fac o critică a criticii?
că despre asta am vrut să scriu 🙂